辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

おくおくおく
2026-04-14 20:27

『ぼくらの七日間戦争』などの戦争ものの小説が好きなときは何て言うんでしょうか

ただ単に戦争と言うのかバトルと言うのかわかりませんあと銃での打ち合いの遊びが好きと言うのは何て言うんでしょうか。

回答

2026-04-14 21:06:29


『ぼくらの七日間戦争』はタイトルに「戦争」とありますが、いわゆる戦争小説(war novel)ではなく、どちらかというとアクションや青春寄りの作品かなと思います。
なので、このような作品が好きな場合は、「war stories」 よりも 「action stories」 や 「adventure stories」 と表現するほうが自然です。

また、銃での打ち合いの遊びが好きな場合は、ゲームであれば 「shooting games」 や 「FPS games」、サバイバルゲームのような実際の遊びであれば 「airsoft games」 と言うことができます。

英語で実際に表現する場合は、たとえば次のように言えます。
> I like action and adventure stories, especially ones like Seven Days' War, which involve kids fighting back rather than real war.
また、遊びについては、
> I like shooting games.
> I enjoy playing airsoft.
のように言うと自然です。

関連する質問