回答
2026-04-14 21:06:29
未設定
『ぼくらの七日間戦争』はタイトルに「戦争」とありますが、いわゆる戦争小説(war novel)ではなく、どちらかというとアクションや青春寄りの作品かなと思います。
なので、このような作品が好きな場合は、「war stories」 よりも 「action stories」 や 「adventure stories」 と表現するほうが自然です。
また、銃での打ち合いの遊びが好きな場合は、ゲームであれば 「shooting games」 や 「FPS games」、サバイバルゲームのような実際の遊びであれば 「airsoft games」 と言うことができます。
英語で実際に表現する場合は、たとえば次のように言えます。
> I like action and adventure stories, especially ones like Seven Days' War, which involve kids fighting back rather than real war.
また、遊びについては、
> I like shooting games.
> I enjoy playing airsoft.
のように言うと自然です。
