回答
2026-02-07 11:42:57
未設定
日本語で過去形が使われていても、英語では必ず過去形にそろえる必要はありません。
過去の行為は過去形で述べ、今の判断や評価は現在形で表すのが英語では自然です。
英訳の例としては例えば下記のようになります。
In reality, even though you had done far worse things,
it seems that Nakamura was the one who was taken in the most.
・had done
→ 過去の時点より前に起きていた行為(過去完了)
・it seems
→ 話し手が「今そう判断している」こと(現在形)
・was / was taken in
→ 過去にそういう状態・出来事があったこと(過去形・受動)
