辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

tei-chan
2025-09-10 13:09

主語が省略されていますが。

To give yourself time to do the right thing about the problem?
の文章を漫画英語で見ました。主語が省略されているように思います。どのように解釈すればいいのでしょうか。

回答

2025-09-11 11:54:30

To give yourself time to do the right thing about the problem?
は、確かに「主語が省略されている」ように見えます。これは 不定詞(to give …)で始まる省略表現 で、会話や漫画英語でよく出てきます。

本来は、下記のようになります。
“Do you mean (that you want) to give yourself time to do the right thing about the problem?”
(つまり「問題に対して正しいことをする時間を自分に与えたいってこと?」)
あるいは、会話的に、
“You want to give yourself time to do the right thing about the problem?”
(「問題にちゃんと対処する時間が欲しいってこと?」)


to 不定詞で始める → 「~するってこと?」とニュアンスを軽く聞く言い方で、漫画や会話では 主語+動詞を省略 して、相手の言ったことを「繰り返して確認する」形になることが多いです。

なので、日本語訳するなら、例えば、
「つまり、問題に正しく対処する時間を取りたいってこと?」
「その問題をきちんと解決するために時間が必要ってこと?」
みたいに、疑問文の省略形として捉えると自然です。

関連する質問