回答
2025-10-26 16:06:54
未設定
▼全文の意味は
「宇宙から見た地球は、青いボールのように見えた。」ですね
▼細かく区切ると・・・
・The earth:名詞句(主語)→地球(「the」がつくのは唯一の地球だから)
・seen:過去分詞→「見られた」という意味。ここでは分詞として「from the space」を修飾するために使われている。
・from the space:前置詞句 「宇宙から」。“from” は「~から」、 “space” は「宇宙」。
・seen from the space:分詞句(形容詞的に使われている)→「宇宙から見られた(=宇宙から見た)」という意味で、前の the earth を説明している。
・looked:動詞(過去形)→「見えた」「~に見えた」。ここでは「be動詞」ではなく「見た目」を表す動詞。
・like:前置詞 →「~のように」。「look like ~」で「~のように見える」。
・a blue ball:名詞句→「青いボール」。a=1つの、blue=青い、ball=球。
こんな感じでいかがでしょうか?
