英語の質問箱英語に訳すと?彼の癌は深刻で手の施しようがありませんでした。 を英... 未設定2025-11-19 11:22彼の癌は深刻で手の施しようがありませんでした。 を英語に訳すと?質問に回答する普通の翻訳では翻訳することができなかったので教えてほしいです回答数 1質問削除依頼回答2025-11-19 12:04:06未設定回答削除依頼普通に英文にするなら、His cancer was severe, and there was nothing that could be done.フォーマルな文章なら、His cancer was so advanced that no treatment was possible.などでしょうか。※「手の施しようがない」は英語では、・there was nothing that could be done・no possible treatmentなど役に立った3 関連する質問「予算が逼迫している家庭 」 を英語に訳すと?私たちは食べる場所は提供していません を英語に訳すと?次の文章 を英語に訳すと?I couldn't have been clearer を英語に訳すと? I especially vibed with Ken. を英語に訳すと?
未設定2025-11-19 11:22彼の癌は深刻で手の施しようがありませんでした。 を英語に訳すと?質問に回答する普通の翻訳では翻訳することができなかったので教えてほしいです回答数 1質問削除依頼回答2025-11-19 12:04:06未設定回答削除依頼普通に英文にするなら、His cancer was severe, and there was nothing that could be done.フォーマルな文章なら、His cancer was so advanced that no treatment was possible.などでしょうか。※「手の施しようがない」は英語では、・there was nothing that could be done・no possible treatmentなど役に立った3