辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2026-04-10 03:14

英訳の質問です を英語に訳すと?

「なんて簡単な問題なのでしょう」を

What an easy question is it !. としたのですが、

模範解答は「What an easy question !」でした。 is it はいらないのでしょうか。
よしくお願いします。

回答

2026-04-10 21:27:07

「What an easy question!」は、その形だけで感嘆文として完成しているため、「is it」は不要ですね。

もともとは「What an easy question it is!」という文なのですが、この「it is」は省略でき、感嘆文の場合は、実際には省略した形のほうが自然に使われます。

一方で「What an easy question is it!」は、「is it」という語順が疑問文の形になってしまうため誤りです。
感嘆文はあくまで平叙文(It is ~)をもとにした表現なので、語順は「it is」のままにする必要があります。

関連する質問