辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

@@_
2025-08-16 19:29

間接話法の時制について を英語に訳すと?

間接話法の時制について質問です。 以下のそれぞれのパターンで発言者Sheが過去にhe is happyと言ったことを現在、話し手が伝える場合、どういいますか? She said he is happyとしますか?それともShe said he was happyとしますか?理由も一緒によろしくお願いします。

①話し手の考え
②話し手が知っている発言者(She)の考え

パターン A
過去
①「彼は不幸である」(Sheの発言に反対)
②「彼は幸せである」
現在
①「あの時の彼は不幸だった」(過去の彼についての見解は現在も変わらず)
①「今の彼も不幸である」(現在の彼についての見解)
②「あの時の彼は幸せだった」(過去の彼についての意見は変わらず)
②「今の彼も幸せである」(現在の彼についての見解)

パターンB
過去
①「彼は幸せである」(Sheの発言に賛成)
②「彼は幸せである」
現在
①「あの時の彼は幸せだった」(過去の彼についての見解は現在も変わらず)
①「今の彼も幸せである」(現在の彼についての見解)
②「あの時の彼は幸せだった」(過去の彼についての意見は変わらず)
②「今現在の彼は不幸である」(現在の彼についての見解)

パターンC
過去
①「彼は不幸である」(Sheの発言に反対)
②「彼は幸せである」
現在
①「あの時の彼は不幸だった」(過去の彼についての見解は現在も変わらず)
①「今の彼は幸せである」(現在の彼についての見解)
②「あの時の彼は幸せだった」(過去の彼についての意見は変わらず)
②「今現在の彼も幸せである」(現在の彼についての見解)

回答

このスレッドにはまだ投稿がありません

関連する質問