辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2025-12-22 22:26

Save energy, go to renewables. を英語に訳すと?

go toの使い方を教えてほしいです

回答

2025-12-22 23:04:43
Shiori Nishie

ちょっとスローガンぽいので、「〜しよう」と訳すのが自然な感じがします。
「省エネを進め、再生可能エネルギーに切り替えよう。」
「エネルギーを節約し、再生可能エネルギーへ移行しよう。」

ここでのgo to renewables は、
「(方針・仕組み・エネルギー源を)〜に切り替える/移行する」
という意味になります。

これは、「go to + 名詞 」が、
新しい選択・状態・方法を採用する
という意味でよく使われるためです。

関連する質問