辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2025-12-28 19:53

accept that not everything will go your way の意味は?

この英文を日本語に訳すと、「すべてが自分の都合よく進まないことを受け入れなさい」という意味です。自分の都合よく進まないと訳すことが出来ません。どのような文構成なのでしょうか。

回答

2025-12-30 16:01:19

この文の accept that not everything will go your way は、
accept(受け入れる)+ that節(その内容) という構造です。

that節の中の 「go your way」 は「あなたの道に行く」という直訳ではなく、
「物事が自分の望みどおり・思いどおりに進む」 という慣用的な意味を持ちます。
また not everything は「すべてが〜というわけではない」という否定です。

これらを組み合わせると、
「すべての物事が自分の望みどおりに進むわけではない、という事実を受け入れなさい」
という意味になり、これを日本語では自然に「意訳」すると、
「すべてが自分の都合よく進まないことを受け入れなさい」
という風になるからだと思います。

※「自分の都合よく」という表現は英語に直接書かれているわけではなく、
go your way に含まれている意味を日本語として補ったものですね。

関連する質問