辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2026-01-19 11:50

in the wake ofの使い方

いつもお世話になります。

以下はBBCの記事の原文とAI和訳ですが、下記のような質問があります。ご教授宜しくお願いします。

'Europe won't be blackmailed,' Danish PM says in wake of Trump Greenland threats
「ヨーロッパは脅迫されない」とデンマーク首相、トランプ氏のグリーンランド脅迫を受けて発言

質問:上記英文のin wake ofについて調べたら、以下のような説明が有ったのですが、theが省略されることも普通に有ると言うことでしょうか。

「in the wake of」は「~の直後に」「~を受けて」「~の結果として」という意味で、特に悪い出来事やその影響が続く状況で使われる決まったフレーズ(句動詞・句名詞句)であり、「in wake of」のようにthe(定冠詞)を省略するのは一般的ではありません。「the」は「~の跡(wake)」を特定する役割を果たすため、通常は必要とされます。

回答

2026-01-19 13:06:32

正しい・一般的な表現は in the wake of です。
※the を省略した in wake of は、普通の英語では使いません。

今回のBBC見出しで in wake of になっているのは、
新聞の見出しでは the などを省略する特別な書き方(見出し英語)だからですね。

関連する質問