辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Kasumi_39
2025-10-12 12:35

justの意味を教えてください

Maybe we should just look for whoever has got a big dog.
訳「多分、大きな犬を飼っている誰かを探すべきだろうな」

辞書をひくと、justにはたくさん意味がでてきますが、ここではどういう意味で使われていますか?参考書についている訳では、justが訳されていないように感じましたが、あまり意味のない「ちょっと」ぐらいの、「~すべきだ」を和らげる用法ですか?

お手数ですが教えて頂けると助かります。

回答

2025-10-12 20:49:10

この文の just は、実質的な意味を強く持たず、「話し手の態度をやわらげる」ために使われている副詞です。
つまり、すでに書かれている通り、「~すべきだ」を少し柔らかくする「ちょっと」「まあ」「とりあえず」くらいのニュアンスを出しています。

なので、直訳的すると
「たぶん、単に大きな犬を飼っている人を探すべきだな」ですが、
自然な日本語にすると、
「まあ、大きな犬を飼ってる人を探してみればいいんじゃない?」
「とりあえず大きな犬を飼ってる人を探してみようか。」
みたいな感じになると思います。


このような 「提案文」や「should / let’s / try などの助動詞・命令・依頼表現」 の中の just は、
「単に」「とりあえず」「軽く〜してみよう」くらいのニュアンスを出します。

例えば、以下などがあります。
・just(数量・時間) ちょうど・たった今
 →just now, just one minute
・just(強調) まさに・本当に
 →That’s just what I wanted.
・just(提案をやわらげる) 単に・とりあえず・軽く
 →Maybe we should just look for...

関連する質問