辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

@@_
2026-02-18 12:22

liveについてのさらなる疑問

liveを現在完了の経験的な意味で使用するとして、
I have lived in Tokyo for 2 years until recently(before moving away).
「私は最近まで東京に二年間住んでいましたよ。」
と言う文は可能でしょうか? 
それとも forがつく場合は必ず
I had lived in Tokyo for 2 years until recently(before moving away).
のような過去完了や 過去形にするべきなのでしょうか?

回答

2026-02-19 16:40:52

貴重なご意見ありがとうございます。

2026-02-18 15:51:12

> I have lived in Tokyo for two years until recently.

この英文は、不自然で普通は使いません。
理由としては、現在完了と until recently の意味がぶつかるからです。

現在完了の「have lived + for two years」は、「2年間住んでいる(今も続いている)」という継続を表し、現在とのつながりが前提です。
一方、「until recently」 は「最近まで(=今はもう違う)」という意味で、「もう終わっている」ことをはっきり示します。

この二つを一緒にすると、
・have lived → 「今まで続いている」という含みを持つ
・until recently → 「今はもう違う」と示す
という風に、意味がぶつかってしまい不自然になります。


「最近まで2年間住んでいました」と言いたいなら、自然なのは単純過去にして
> I lived in Tokyo for two years until recently.
等になるかなと思います。
英語では、過去の事実を述べるときは、過去形で十分で、日本語の「〜していましたよ」という語感に引きずられて、現在完了にする必要はありません。

ちなみに、過去完了にすると
> I had lived in Tokyo for two years …
となり、これは「その時点までに2年間住んでいた」という意味で、別の過去の出来事を基準にするときに使います。

たとえば、
> I had lived in Tokyo for two years when I moved to Osaka.
のように、「大阪に引っ越した時点までに」という基準がある場合です。
単に「最近まで住んでいた」と言うだけなら、過去完了にする必要はありません。

関連する質問