回答
2016-06-28 22:14:07
グーグル翻訳の精度ってどのくらいなんでしょうか?
思わぬ誤訳とかないのかな?
貿易や観光業などで、スマホで意思疎通ができるレベルなのでしょうか。だとしたら、2つ下の投稿は無視してください。
ただ、グーグル翻訳が完璧になっても自分は英語の世界を理解したいです。英語の響きとかも好きだし、日本に違和感があるし。日本語から見える世界と、英語から見える世界の、ギャップが面白いです。ビジネス英語なら、ビジネスマナーの違いとかも分かって楽しい。
日本語話者は世界を動かしていないのに対して英語話者が世界を動かしている、というのもあるし、興味があります。
例えば、世界の人とコミュニケーションを取りたいとか、貿易の為に宣伝をしたい、とかいったときに、日本語のツイターをグーグルで英語に翻訳して、世界中の人に伝えるには不安なのでは?今の機械翻訳のレベルでは、何かマヌケな文章になってると気になるのでは?自分だったら、英語を覚えて、自分の言葉で伝えたいです。
逆に中国語だったら、グーグル翻訳程度でいいかな?くらいの熱心度です。中国関係者の人、すみません。