辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2025-11-07 05:33

we can turn these jeans off


エディ・マーフィの映画の一部のショートです 意味がわからないので何かの熟語か何かかと思って投稿しました 他の部分は
like I was saying everybody,where there is a will,there is a way we can turn these jeans off.です 回答していただいてありがとうございました

回答

2025-11-07 10:22:36

理解しました!

> Like I was saying, everybody — where there is a will, there is a way.
 (さっきも言ったけど、みんな、意志あるところに道は開ける!)
これは英語の有名なことわざで、 「努力すれば道は開ける」というまじめな言葉ですね。

その後、すぐに、
> We can turn these jeans off.
 (このジーンズをオフにできるぞ)
となるので、いきなり「ジーンズをオフ?」という不条理系のギャグですね。。。

前半でまじめなセリフで振って、後半で「意味のないことを自信満々に言う」感じでボケる感じです

「やる気があれば何でもできる!さあ、このジーンズのスイッチを切ろう!」

日本語にすると全然おもしろくないのですが
「turn off」 は電源を切る動詞ですが、ズボンにはスイッチなんてありません。
なので、真剣なことを言った後で、「ズボンのスイッチをオフにしよう」というギャップが面白いんだとおも割れます。

関連する質問