回答
2019-05-05 17:37:02
Kanae Wakku
日本ではお釣りを渡す際にお釣りがいくらか教えてくれるのが一般的ですが、北米などではお釣りの金額までは言わないことがほとんどです。
よく使われる表現は以下です。
★Here’s your change.
(こちらお釣りです)
お釣りを渡しながらいう表現です。
「Here is~」は「~をあげます」や「これは~です」という意味で使われます。
★Your change. Here you go.
(お釣りです。どうぞ)
「Here you go」は「どうぞ」という意味で、「Here you are」も同じ意味で使われます。
もし、どうしても金額を言いたければ、以下のようにも言えるでしょう。
★Your change is ◯◯ yen. Here you go.
(お釣りは〇〇円です。どうぞ)