「ド田舎」は英語でどう言うの?

英語勉強中さん 2019-06-24 20:14:05
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
単なる田舎ではなく、ド田舎と強調したい時の言い回しを教えてください。


コメント

1
Kanae Wakku 2019-06-24 20:14:05

★the middle of nowhere
(何もない場所のど真ん中)
この表現は「ど田舎」という意味ではありませんが、「何もない場所」「辺鄙な場所」「人里から離れた場所」といった意味があります。
話し手にとって何もない場所として登場する表現です。
場合によってはけなすようなニュアンスがあります。

【例】
Where is your hometown? —You don’t need to know. It’s in the middle of nowhere.
(あなたの生まれ故郷はどこですか?--知らない方がいいですよ。何もない場所ですから)

★remote rural area
(人里離れた田舎)
これは、一つ目よりもフォーマルで、「ど田舎」というような少し揶揄するような意味合いはありません。

・remote
遠く離れた、辺鄙な、人里離れた。

・rural area
田園地帯、田舎の地域。

【例】
My hometown is located in a remote rural area in the mountains.
(私の故郷は山中の人里離れた田舎にあります)