英語の質問箱英語に訳すと?「今の行動が未来を作るを」の英訳 英語勉強中さん2018-03-14 15:40「今の行動が未来を作るを」の英訳質問に回答する「今の行動が未来を作る」を英訳する場合どう言えばいいでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2018-03-14 15:40:28TOEIC 730以上さん回答削除依頼そのままの意味を英訳するならThe present actions create the future.というのがいいとおもいます。役に立った0 関連する質問in one's own wayとone's own way を英語に訳すと?down to the holl を英語に訳すと?株式会社藤野工務店 を英語に訳すと?説明の文 を英語に訳すと?幽霊会員 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2018-03-14 15:40「今の行動が未来を作るを」の英訳質問に回答する「今の行動が未来を作る」を英訳する場合どう言えばいいでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2018-03-14 15:40:28TOEIC 730以上さん回答削除依頼そのままの意味を英訳するならThe present actions create the future.というのがいいとおもいます。役に立った0