「君はいつまで僕の天使でいてくれるんだい?」を英語で言うと?

ボクはもう眠いよ→ネロ(寝ろ) 2020-01-18 03:36:21
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
※正確には題名とは違うはずですが概ね合ってます。
昔のCMソング「いとしのレイラ」のキャッチコピーでした。ワタシはそれで知ったのですが、ロック界では定番のようですね。
閑話休題

ニュアンスはCM動画の通り、父から娘への一言。
運転席からの父の目線。その先には助手席で遊び疲れて?眠る我が娘。
そんな時にツイートする一言!的なイメージで...

He said,
“How long be my baby are you?”
なんか違う...

U2のボノがかつて血の日曜日事件を題材に歌った
“How long しんがめにしんがそん〜♩”
から応用させようとしたけどbe動詞難しい...


コメント

このスレッドにはまだ投稿がありません