「天皇皇后両陛下」は英語でどう言うの?

英語勉強中さん 2019-07-03 13:26:19
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
外国の人に説明したいです。よろしくお願いします。


コメント

1
森啓成 2019-07-03 13:26:19

「天皇皇后両陛下」は英語で下記のように言えます。


Their Majesties the Emperor and Empress

the Emperor and Empress

「天皇皇后両陛下」


・Their (Imperial) Majesties は「天皇皇后両陛下」という意味です。


・Majesties は、代名詞の所有格を伴って「陛下」という意味です。


例:

Her Majesties Queen Elizabeth

「エリザベス女王陛下」



・emperor は「皇帝、天皇」という意味です。


・empress は「皇后、女帝」という意味です。




例文:

Their Majesties the Emperor and Empress are now on a visit
to the United States of America.

「天皇皇后両陛下は今、アメリカ合衆国をご訪問中です」


・on a visit to~は「~を訪問中」という意味です。



例文:

The Emperor and Empress made a state visit to the Philippines
to commemorate the anniversary.

「天皇皇后両陛下はその記念祭を祝うためフィリピンを公式訪問された」


・state visit は「公式訪問」という意味です。


・make a state visit to~は「~を公式訪問する」という意味です。




ご参考になれば幸いです。