英語の質問箱英語に訳すと?「最高の賞だ」 を英語に訳すと? 未設定2021-02-04 08:37「最高の賞だ」 を英語に訳すと?質問に回答するI don't think of any gravity.で、この意味になりますか?回答数 2質問削除依頼回答2021-02-04 18:13:52未設定回答削除依頼アメリカンミュージックアワードで、I appreciate it. の後に、このように聞こえて、字幕では「最高の賞だ」となっていたのですが、何と言っていたのでしょうか。役に立った02021-02-04 17:32:47未設定回答削除依頼私が個人的に思ったのはThe best prizeが正しいと思いました。書いてくださっている文だとどんな重力も考えられないということでしょうか。役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2021-02-04 08:37「最高の賞だ」 を英語に訳すと?質問に回答するI don't think of any gravity.で、この意味になりますか?回答数 2質問削除依頼回答2021-02-04 18:13:52未設定回答削除依頼アメリカンミュージックアワードで、I appreciate it. の後に、このように聞こえて、字幕では「最高の賞だ」となっていたのですが、何と言っていたのでしょうか。役に立った02021-02-04 17:32:47未設定回答削除依頼私が個人的に思ったのはThe best prizeが正しいと思いました。書いてくださっている文だとどんな重力も考えられないということでしょうか。役に立った0