英語の質問箱英語に訳すと?「舐めた態度」は英語でどう言うの? 英語勉強中さん2019-04-27 09:12「舐めた態度」は英語でどう言うの?質問に回答する「あの野郎、舐めた態度取りやがって!」など、人を馬鹿にした無礼な態度のことです。英語でどう言えば良いですか?回答数 2質問削除依頼回答2019-04-27 09:12:33匿名さん回答削除依頼Informal (very rude): "NUT UP OR SHUT UP!"Informal (between friends): "Check yourself."Informal (polite): "You're attitude is a problem."Formal: "Please act professionally."Formal (rude): "Your behavior is unacceptable!"役に立った02019-04-27 09:11:55匿名さん回答削除依頼Informal (very rude): "NUT UP OR SHUT UP!"Informal (between friends): "Check yourself."Informal (polite): "You're attitude is a problem."Formal: "Please act professionally."Formal (rude): "Your behavior is unacceptable!"役に立った1 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2019-04-27 09:12「舐めた態度」は英語でどう言うの?質問に回答する「あの野郎、舐めた態度取りやがって!」など、人を馬鹿にした無礼な態度のことです。英語でどう言えば良いですか?回答数 2質問削除依頼回答2019-04-27 09:12:33匿名さん回答削除依頼Informal (very rude): "NUT UP OR SHUT UP!"Informal (between friends): "Check yourself."Informal (polite): "You're attitude is a problem."Formal: "Please act professionally."Formal (rude): "Your behavior is unacceptable!"役に立った02019-04-27 09:11:55匿名さん回答削除依頼Informal (very rude): "NUT UP OR SHUT UP!"Informal (between friends): "Check yourself."Informal (polite): "You're attitude is a problem."Formal: "Please act professionally."Formal (rude): "Your behavior is unacceptable!"役に立った1