回答
2021-03-12 07:46:31
Kevin@MusicoLingo
「運動神経を良くしたい」で、何を伝えたいのかによって、表現の仕方が違ってきます。
スポーツが上手くなりたい。
I want to be good at sports.
I want to be athletic.
素早く反応して動けるようになりたい。
I want to have good reflexes.
筋肉の動きを司る神経を良くしたい。
I am recovering from a severe injury. I want to improve my motor nerves which will allow me to move my legs.
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
「運動神経をよくしたい」英語に訳すと? を英語に訳すと?
I want to improve my motor nerves.
でいいでしょうか?
それとも英語ではこのような表現はあまり使いませんか?日本語では運動神経をよくするって言いますが...。
運動神経という言葉を使わずに、
I want to be good at moving.
I want to be good at sports.
などの方がいいのでしょうか?