辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-10 17:14

「運動神経をよくしたい」英語に訳すと? を英語に訳すと?

I want to improve my motor nerves.
でいいでしょうか?

それとも英語ではこのような表現はあまり使いませんか?日本語では運動神経をよくするって言いますが...。

運動神経という言葉を使わずに、
I want to be good at moving.
I want to be good at sports.
などの方がいいのでしょうか?

回答

2021-03-12 07:46:31
Kevin@MusicoLingo

「運動神経を良くしたい」で、何を伝えたいのかによって、表現の仕方が違ってきます。

スポーツが上手くなりたい。
I want to be good at sports.
I want to be athletic.

素早く反応して動けるようになりたい。
I want to have good reflexes.

筋肉の動きを司る神経を良くしたい。
I am recovering from a severe injury. I want to improve my motor nerves which will allow me to move my legs.

関連する質問