「enjoy」動詞の意味について教えてください。

英語を今年こそは克服するぞさん 2019-11-28 21:00:25
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
「 Car designs enjoy continuous evolution」この場合のenjoy、は何と訳すと、しっくりきますか?楽しいではなさそうだし、お教えください。よろしくお願いいたします。


コメント

1
Kanae Wakku 2019-11-28 21:00:25

この文章における”to enjoy”は、進歩や飛躍、成功などといったものを「享受する」「受ける」「得る」、それらに「恵まれている」という意味でつかわれる表現です。
なので、この文の翻訳は以下のようになります。

「自動車のデザインは絶え間ない進化に恵まれている」

ただ、英語に特有の表現なので、翻訳する際以下のように省かれることもあります。
「自動車のデザインは絶え間ない進化を遂げている」

以上、ご参考になれば幸いです。