英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「この音楽は144小節...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-17 16:49【教えて下さい】「この音楽は144小節...」の英訳質問に回答する「この音楽は144小節で構成されている。」の翻訳結果について、「This music is comprised of 144 measures.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 16:49:18英語勉強中さん回答削除依頼オーケストラは歌の最後の12小節を省略したthe orchestra omitted the last twelve bars of the songhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B0%8F%E7%AF%80役に立った02015-10-17 15:56:48英語勉強中さん回答削除依頼139小節の不調和音を調律するprepare the discord in bar 139 - 日本語WordNet楽譜の,小節という部分http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B0%8F%E7%AF%80役に立った0 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-17 16:49【教えて下さい】「この音楽は144小節...」の英訳質問に回答する「この音楽は144小節で構成されている。」の翻訳結果について、「This music is comprised of 144 measures.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-17 16:49:18英語勉強中さん回答削除依頼オーケストラは歌の最後の12小節を省略したthe orchestra omitted the last twelve bars of the songhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B0%8F%E7%AF%80役に立った02015-10-17 15:56:48英語勉強中さん回答削除依頼139小節の不調和音を調律するprepare the discord in bar 139 - 日本語WordNet楽譜の,小節という部分http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B0%8F%E7%AF%80役に立った0