辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-20 12:20

【教えて下さい】「さあ、部屋の掃除をし...」の英訳

「さあ、部屋の掃除をしてから勉強する」
の翻訳結果について、
「OK, I study after cleaning the room」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-20 12:20:13
英語勉強中さん

ある部屋から隣接する部屋へ、または部屋の外から中へ、若しくは部屋の中から外へと音が透過するのを防止するための壁、天井、床またはドアの能力を大幅に高める新規な層状構造及び関連する製造プロセスを提供する。
To provide a new layer structure and a related manufacturing process which can significantly increase the performance of a wall, a ceiling, a floor, or a door used for preventing the permeation of sound from a certain room to an adjacent room, or from the outside of the room to the inside of the room, or from the inside of the room to the outside. - 特許庁

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%83%A8%E5%B1%8B%E3%81%AE%E6%8E%83%E9%99%A4%E3%82%92%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%8B%E3%82%89%E5%8B%89%E5%BC%B7%E3%81%99%E3%82%8B

関連する質問