辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2018-08-21 14:32

【教えて下さい】「しっかりご飯を食べて...」の英訳

「しっかりご飯を食べてしっかり睡眠をとって元気でいてね。
私達家族はいつも、あなたの幸せを願っています。
お母さんより」
の翻訳結果について、
「I eat rice well and take the sleep well, and be well.
We families always pray for your happiness.
Than mother」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2018-08-21 14:32:12
英語勉強中さん

記載された英文は、自動翻訳なんだと思いますが、ちょっと変な気がします。

最初の分ですが、相手にたいして「しっかり食べてね」と言っていると思うので、ちょっと私も自信がないんですが、

Please eat enough and sleep well.
We always hope your happiness.

By Mother.

とかの方が、まだ自然なんじゃないでしょうか?

2015-11-06 13:43:12
英語勉強中さん

あなたもお昼ご飯をしっかり食べてね。
Please eat enough lunch too.

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%97%E3%81%A3%E3%81%8B%E3%82%8A%E3%81%94%E9%A3%AF%E3%82%92%E9%A3%9F%E3%81%B9%E3%81%A6

関連する質問