英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「その申し出に黙ってい...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-17 00:16【教えて下さい】「その申し出に黙ってい...」の英訳質問に回答する「その申し出に黙っているのは失礼だと思った。」の翻訳結果について、「I thought that it was rude to remain silent for the proposal.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-17 00:16:14英語勉強中さん回答削除依頼I thought that it was rude (または、it's not so plite) to keep silence for the offer. の方が一般的かと。役に立った0 関連する質問退勤列車 を英語に訳すと?歯 を英語に訳すと?無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「その申し出に黙ってい...」の英訳 「その申し出に黙っているのは失礼だと思った。」の翻訳結果について、「I thought that it was rude to remain silent for the proposal.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-17 00:16【教えて下さい】「その申し出に黙ってい...」の英訳質問に回答する「その申し出に黙っているのは失礼だと思った。」の翻訳結果について、「I thought that it was rude to remain silent for the proposal.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-17 00:16:14英語勉強中さん回答削除依頼I thought that it was rude (または、it's not so plite) to keep silence for the offer. の方が一般的かと。役に立った0