辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-20 12:57

【教えて下さい】「それはドアノブの横に...」の英訳

「それはドアノブの横に付いてるボタンを押すと小さなカプセルになってくれるので、持ち運びも便利です。」
の翻訳結果について、
「Because it becomes the small capsule when it overwhelms the button which there is beside a doorknob, carrying it is convenient.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-20 12:57:58
英語勉強中さん

それは持ち運びが便利です。
That is convenient to carry. - Weblio Email例文集

そのため、持ち運びに大変便利だ
That's why it's very easy to carry. - 京大-NICT 日英中基本文データ

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%8C%81%E3%81%A1%E9%81%8B%E3%81%B3%E3%82%82%E4%BE%BF%E5%88%A9

関連する質問