辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-11-06 17:45

【教えて下さい】「もちろんゲームのやり...」の英訳

「もちろんゲームのやりすぎは身体に良くない」
の翻訳結果について、
「Of course the overdoing of the game is not good for a body」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

Bodyよりhealthの方が適切なのでしょうか

回答

2015-11-06 17:45:57
英語勉強中さん

もちろんゲームのやりすぎは身体に良くない


Of course

もちろん 勿論
of course; 〈言うまでもなく〉 【形式ばった表現】 needless to say; 〈なるほど〉 naturally; certainly; to be sure; no doubt; undoubtedly; 《口語》 sure《★「もちろん…だが」と相手の言ったことを一応認めた上で, 相手の主張に反論する際の「なるほど」は of course でもよいが, 以上挙げたような語句の方がよりぴったりする》

doing too much game destroy your health

It's not good for your health to play game for too long time/ too much

関連する質問