英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「エクスバンティング」の英訳 英語勉強中さん2015-10-30 11:12【教えて下さい】「エクスバンティング」の英訳質問に回答する「エクスバンティング」の翻訳結果について、「Essence Banting」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 11:12:50英語勉強中さん回答削除依頼番組Xと番組Zは、ジャンルとして“お笑い系”に属する。The program X and the program Z belong to a comedy system as a genre.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0役に立った0 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「エクスバンティング」の英訳 「エクスバンティング」の翻訳結果について、「Essence Banting」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-30 11:12【教えて下さい】「エクスバンティング」の英訳質問に回答する「エクスバンティング」の翻訳結果について、「Essence Banting」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 11:12:50英語勉強中さん回答削除依頼番組Xと番組Zは、ジャンルとして“お笑い系”に属する。The program X and the program Z belong to a comedy system as a genre.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0役に立った0