英語勉強中さん
2015-10-17 13:34
【教えて下さい】「ベルオーシー様大...」の英訳
「ベルオーシー様
大変息子がお世話になりました。
至らない点が多々あり申し訳ありませんでした。
色々ありがとうございました。
素敵なご旅行になりますように」
の翻訳結果について、
「Dear Ms. ベルオーシー:
A son was taken care of very much.
There are many careless points and is sorry.
Thank you in various ways.
Go on a wonderful trip」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。
回答数 1
回答
2015-10-17 13:34:30
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「ベルオーシー様大...」の英訳
「ベルオーシー様
大変息子がお世話になりました。
至らない点が多々あり申し訳ありませんでした。
色々ありがとうございました。
素敵なご旅行になりますように」
の翻訳結果について、
「Dear Ms. ベルオーシー:
A son was taken care of very much.
There are many careless points and is sorry.
Thank you in various ways.
Go on a wonderful trip」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。