英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「一夜漬けをして記憶か...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-13 17:01【教えて下さい】「一夜漬けをして記憶か...」の英訳質問に回答する「一夜漬けをして記憶からすぐに消えたことはないだろうか」の翻訳結果について、「I crammed, and have you not disappeared from memory immediately?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-13 17:01:14英語勉強中さん回答削除依頼すべてはまだ灰色に見えましたが、すぐに耳の混乱が消えたことに気がつきました。Everything still seemed grey, but presently I remarked that the confusion in my ears was gone.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%99%E3%81%90%E3%81%AB%E6%B6%88%E3%81%88%E3%81%9F%E3%81%93%E3%81%A8役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-13 17:01【教えて下さい】「一夜漬けをして記憶か...」の英訳質問に回答する「一夜漬けをして記憶からすぐに消えたことはないだろうか」の翻訳結果について、「I crammed, and have you not disappeared from memory immediately?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-13 17:01:14英語勉強中さん回答削除依頼すべてはまだ灰色に見えましたが、すぐに耳の混乱が消えたことに気がつきました。Everything still seemed grey, but presently I remarked that the confusion in my ears was gone.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%99%E3%81%90%E3%81%AB%E6%B6%88%E3%81%88%E3%81%9F%E3%81%93%E3%81%A8役に立った0