辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-28 10:13

【教えて下さい】「以前は日本では一般の...」の英訳

「以前は日本では一般の人が刺青をすることはタブーでした。」
の翻訳結果について、
「It was a taboo before in Japan that a general person tattooed.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-28 10:13:39
英語勉強中さん

このため、昭和20年に日本建設産業(現住友商事)が設立されるまで、四半世紀ものあいだ住友では、商社開設はタブーとなった。
Therefore, among Sumitomo, establishing trading company had been under taboo for almost a quarter of the century until Nippon Kensetsu Sangyo (current Sumitomo Corporation) was finally founded in 1945.
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%82%BF%E3%83%96%E3%83%BC%E3%81%A7%E3%81%97%E3%81%9F

関連する質問