辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

2015-10-13 10:26

【教えて下さい】「前期のクラス」の英訳

「前期のクラス」
の翻訳結果について、
「First-term class」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-13 10:26:30
英語勉強中さん

なお、これとは別に中世の前期の頃までは、他者に対して実力による制裁権を行使できる者を公卿クラスを含めて「武士」と言い表す呼称も存在した。
And apart from this, until the early medieval times, those who could have the right of enforcing sanctions to others on their merits, including the kugyo (the top court officials) class, were called 'bushi.'

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%89%8D%E6%9C%9F%E3%81%AE%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%B9

関連する質問