回答
2015-10-15 19:37:00
英語勉強中さん
To provide a car for an elevator capable of protecting a passenger in the car from flood and escaping to the outside of the car even when a drive equipment of the elevator is failed by flood damage, feeding of electricity is stopped and the passenger is shut up in the car.
水害によりエレベータの駆動機器が故障、給電が停止し、乗かご内に乗客が閉じ込められた場合でも、乗かご内の乗客を浸水から守るとともに、乗かごの外へ脱出できるエレベータの乗かごを得る。 -
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/shut+up+and+drive
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「宝物はどん底にしかな...」の英訳
「宝物はどん底にしかない。だって、平らなとこにあったら誰かに拾われている。」
の翻訳結果について、
「Only the bottom has the treasure. Well, it is picked up by flat らなとこにあったら somebody.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。