【教えて下さい】「彼は軽々とダンクを決...」の英訳

 2019-04-23 10:58:19
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
「彼は軽々とダンクを決めるアスリートタイプだが、長距離砲を兼備している。」
の翻訳結果について、
「He is an athlete type to decide a dunk lightly, but combines a long-range gun with it.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
英語勉強中さん 2015-10-20 13:52:39

長距離砲[ミサイル, 飛行].
a long‐range gun [missile, flight] - 研究社 新英和中辞典

砲口信号が弱いか検出チャンネルにおいて検出された数が不十分であるときの、長距離に対する砲撃体距離推定を可能とする。
To estimate a long-distance shooter range when a muzzle signal is weak or the number of muzzle signals detected in a detection channel is insufficient. - 特許庁

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%95%B7%E8%B7%9D%E9%9B%A2%E7%A0%B2