回答
2015-10-27 11:18:41
英語勉強中さん
▲2▼で薬剤師による処方箋の監査を行い、散剤、液剤、向精神薬、覚せい剤原料、麻薬、注射薬、自家製剤、計量混合調剤以外の薬は薬剤師の監視の下、自己調剤していただく。
(2) A pharmacist inspects a prescription, and the person dispenses by himself a medicine other than powdered medicines, liquid medicines, psychotropic medicines, excitant powder medicines, narcotics, injection medicines, privately prepared medicines and weighed and mixed formulations, under the inspection of the pharmacist. - 特許庁
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%95%A3%E5%89%A4%E8%AA%BF%E5%89%A4
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「散剤調剤,賦形剤,混...」の英訳
「散剤調剤,賦形剤,混和,自動分包機,性状,形状,付着性,飛散性」
の翻訳結果について、
「Powders composition, excipient, mixture, automatic packeted plane, property, shape, adhesion, scattering characteristics」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。