1137万語
収録!

複数の英和辞典/和英辞典から一気に検索!
 オンライン英語辞書は「weblio英和和英」

2015-11-04 16:46

【教えて下さい】「散策してまわりました。」の英訳

「散策してまわりました。」
の翻訳結果について、
「I took a walk and turned around.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-04 16:46:16
英語勉強中さん


二重ローンに対する対応策も、さっき申しましたように、経済産業省、復興庁、そして金融庁、金融庁は地方の金融機関の資本強化ですけれども、そこを強化して地方に流れていくという、一つ高いレベル、段階での運用ですけれども、それを含めて、この円滑化法がどういう役割を果たしてきたのか、その中でどのようなふうにうまく回りながら役割をしてきたのか、よく検証した上で判断したいと、そう思っています。
As for measures related to the double loan problem, which involves the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Reconstruction Agency and the FSA, I will make judgment after reviewing what role the SME Financing Facilitation Act has played, including a higher level of operations, such as the recapitalization of regional financial institutions intended to ensure that funds flow to regions. - 金融庁
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%95%A3%E7%AD%96%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BE%E3%82%8F%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F

関連する質問