英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「注文の数量と内容は確...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-14 11:17【教えて下さい】「注文の数量と内容は確...」の英訳質問に回答する「注文の数量と内容は確認しましたか?」の翻訳結果について、「Did the contents identify it as the amount of the order?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 11:17:43英語勉強中さん回答削除依頼あなたの注文を私は確認しました。I confirmed your orderhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B3%A8%E6%96%87%E3%81%AF%E7%A2%BA%E8%AA%8D%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%8B%EF%BC%9F役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-14 11:17【教えて下さい】「注文の数量と内容は確...」の英訳質問に回答する「注文の数量と内容は確認しましたか?」の翻訳結果について、「Did the contents identify it as the amount of the order?」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 11:17:43英語勉強中さん回答削除依頼あなたの注文を私は確認しました。I confirmed your orderhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B3%A8%E6%96%87%E3%81%AF%E7%A2%BA%E8%AA%8D%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%8B%EF%BC%9F役に立った0