英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「海藻が波で揺らめく」の英訳 帰国子女さん2015-11-05 11:05【教えて下さい】「海藻が波で揺らめく」の英訳質問に回答する「海藻が波で揺らめく」の翻訳結果について、「Seaweed wavers in a wave」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-05 11:05:44英語勉強中さん回答削除依頼(太陽について)太陽黒点、揺らめく炎、および電波放射の増加する発生により特徴付けられる(of the sun) characterized by an increased occurrence of sunspots and flares and radio emissions - 日本語WordNethttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B3%A2%E3%81%A7%E6%8F%BA%E3%82%89%E3%82%81%E3%81%8F役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
帰国子女さん2015-11-05 11:05【教えて下さい】「海藻が波で揺らめく」の英訳質問に回答する「海藻が波で揺らめく」の翻訳結果について、「Seaweed wavers in a wave」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-05 11:05:44英語勉強中さん回答削除依頼(太陽について)太陽黒点、揺らめく炎、および電波放射の増加する発生により特徴付けられる(of the sun) characterized by an increased occurrence of sunspots and flares and radio emissions - 日本語WordNethttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B3%A2%E3%81%A7%E6%8F%BA%E3%82%89%E3%82%81%E3%81%8F役に立った0