辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語初心者さん
2020-03-20 10:16

【教えて下さい】「祝9ヶ月記念」の英訳

「祝9ヶ月記念」
の翻訳結果について、
「Celebration nine months memory」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2020-03-20 10:16:10
くまがやver2

9 months anniversary.
が適切かと思います。

2015-10-19 17:59:49
英語勉強中さん

非正規労働者の雇用のセーフティネット機能等を強化する観点から、雇用保険の非正規労働者への適用拡大が図られ、従来1年以上の雇用見込みが必要であったものが6か月以上の雇用見込みに緩和されるとともに、労働契約が更新されなかったため離職した有期契約労働者に対し、受給資格要件を緩和して、これまで被保険者期間が12か月必要であったものを6か月に短縮することとした。
From a point of view strengthening a safety net function of the employment of the non-regular worker and enlarge an application to the non-regular worker, conditions for unemployment insurance’s coverage were relaxed to workers whom employment possibility of more than 6 months from one year and, also needed insurance period for a receipt qualification were relaxed to 6 months from 12 months for unemployed because of non-renewal. - 厚生労働省

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%A5%9D%EF%BC%99%E3%83%B6%E6%9C%88%E8%A8%98%E5%BF%B5

関連する質問