When we visited the park, many children were playing around in the snow.でしょうか。
「行った時に」の意味が、「公園に行くつもりで、行ってみたら、たまたま雪が降っていて・・・」という感じなら、visitedですが、「雪が降ったので、公園に行ってみて、公園に着いてみたら」というニュアンスでしたら、visitedより、reachedの方がしっくりきます。
in the snowか、in snowか、私も迷うことが多いのですが、どっちでもあまり大差はないようです。