英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「私は体を動かすことが...」の英訳 英語勉強中さん2020-03-13 08:44【教えて下さい】「私は体を動かすことが...」の英訳質問に回答する「私は体を動かすことが好きです。」の翻訳結果について、「I like moving a body.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 3質問削除依頼回答2020-10-30 07:39:51未設定回答削除依頼bodyをweblioで検索してみたら 体のほかに死体とか死骸、その他の意味もあったのでI like moving a body. は誤解を招く表現ではないかと思ったのですが他の方々からのアドバイスをいただきたいところです。仮に I like moving my body.とすればどうでしょうか?回答というより質問になってしまってすみません。役に立った192020-03-13 08:44:47英語勉強中さん回答削除依頼体を動かす、つまり運動がしたい、という意味ですよね。私は体を動かしたい(私は運動がしたい)の英訳だと、I would like to get some exercise.I would like to take exercise.I want to work out.とかよく使いますね。役に立った392015-10-22 21:53:36配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼簡単に表現すれば「I like exercise (運動が好きです)」になります。「体を動かす」の表現に一番近いのは、 「I like physical activity (体を使った活動が好きです)」ということになると思います。役に立った65 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2020-03-13 08:44【教えて下さい】「私は体を動かすことが...」の英訳質問に回答する「私は体を動かすことが好きです。」の翻訳結果について、「I like moving a body.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 3質問削除依頼回答2020-10-30 07:39:51未設定回答削除依頼bodyをweblioで検索してみたら 体のほかに死体とか死骸、その他の意味もあったのでI like moving a body. は誤解を招く表現ではないかと思ったのですが他の方々からのアドバイスをいただきたいところです。仮に I like moving my body.とすればどうでしょうか?回答というより質問になってしまってすみません。役に立った192020-03-13 08:44:47英語勉強中さん回答削除依頼体を動かす、つまり運動がしたい、という意味ですよね。私は体を動かしたい(私は運動がしたい)の英訳だと、I would like to get some exercise.I would like to take exercise.I want to work out.とかよく使いますね。役に立った392015-10-22 21:53:36配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼簡単に表現すれば「I like exercise (運動が好きです)」になります。「体を動かす」の表現に一番近いのは、 「I like physical activity (体を使った活動が好きです)」ということになると思います。役に立った65