英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「立ち合いは強くあたっ...」の英訳 三日後100倍2015-11-05 15:33【教えて下さい】「立ち合いは強くあたっ...」の英訳質問に回答する「立ち合いは強くあたってあとは流れでお願いします」の翻訳結果について、「Fighting strongly proves right, and, please flow out afterward」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-05 15:33:38英語勉強中さん回答削除依頼立会人a witnesshttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%AB%8B%E4%BC%9A役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
三日後100倍2015-11-05 15:33【教えて下さい】「立ち合いは強くあたっ...」の英訳質問に回答する「立ち合いは強くあたってあとは流れでお願いします」の翻訳結果について、「Fighting strongly proves right, and, please flow out afterward」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-05 15:33:38英語勉強中さん回答削除依頼立会人a witnesshttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%AB%8B%E4%BC%9A役に立った0