辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-14 13:13

【教えて下さい】「運命とは、努力した人...」の英訳

「運命とは、努力した人だけに偶然という架け橋を架けてくれる。」
の翻訳結果について、
「With the fate, I build a bridge over only the person who made an effort accidentally.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-14 13:13:41
英語勉強中さん


これは、我が国が引き続きIDBを通じ中南米の発展に貢献し、アジアとの架け橋としての役割を積極的に図っていくことの証であります。
This demonstrates Japan's unchanged commitment to contribute to the growth of Latin America and the Caribbean economies through IDB, and to continue to serve as a bridge between this region and Asia.
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9E%B6%E3%81%91%E6%A9%8B%E3%82%92%E6%9E%B6%E3%81%91

関連する質問