英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「郷土本」の英訳 英語勉強中さん2015-10-24 13:46【教えて下さい】「郷土本」の英訳質問に回答する「郷土本」の翻訳結果について、「Native district book」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-24 13:46:31英語勉強中さん回答削除依頼坂本(大津市)の郷土料理。The local specialty of Sakamoto (Otsu City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパスもつ鍋は本来は福岡市近辺の郷土料理であった。Motsunabe originally was a local dish around the Fukuoka City area.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%83%B7%E5%9C%9F%E6%9C%AC役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-24 13:46【教えて下さい】「郷土本」の英訳質問に回答する「郷土本」の翻訳結果について、「Native district book」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-24 13:46:31英語勉強中さん回答削除依頼坂本(大津市)の郷土料理。The local specialty of Sakamoto (Otsu City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパスもつ鍋は本来は福岡市近辺の郷土料理であった。Motsunabe originally was a local dish around the Fukuoka City area.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%83%B7%E5%9C%9F%E6%9C%AC役に立った0