英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「郷土本」の英訳 英語勉強中さん2015-10-24 13:46【教えて下さい】「郷土本」の英訳質問に回答する「郷土本」の翻訳結果について、「Native district book」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-24 13:46:31英語勉強中さん回答削除依頼坂本(大津市)の郷土料理。The local specialty of Sakamoto (Otsu City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパスもつ鍋は本来は福岡市近辺の郷土料理であった。Motsunabe originally was a local dish around the Fukuoka City area.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%83%B7%E5%9C%9F%E6%9C%AC役に立った0 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「郷土本」の英訳 「郷土本」の翻訳結果について、「Native district book」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-24 13:46【教えて下さい】「郷土本」の英訳質問に回答する「郷土本」の翻訳結果について、「Native district book」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-24 13:46:31英語勉強中さん回答削除依頼坂本(大津市)の郷土料理。The local specialty of Sakamoto (Otsu City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパスもつ鍋は本来は福岡市近辺の郷土料理であった。Motsunabe originally was a local dish around the Fukuoka City area.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%83%B7%E5%9C%9F%E6%9C%AC役に立った0