英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「ken-sanの代理...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-15 10:06【教えて下さい】「ken-sanの代理...」の英訳質問に回答する「ken-sanの代理で送っています。」の翻訳結果について、「I send it in substitution of ken-san.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-15 10:06:40英語勉強中さん回答削除依頼彼は私の代理です。He is my representative http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BB%A3%E7%90%86%E3%81%A7役に立った02015-10-15 10:02:10英語勉強中さん回答削除依頼in stead of のほうが適切です。役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-15 10:06【教えて下さい】「ken-sanの代理...」の英訳質問に回答する「ken-sanの代理で送っています。」の翻訳結果について、「I send it in substitution of ken-san.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-15 10:06:40英語勉強中さん回答削除依頼彼は私の代理です。He is my representative http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BB%A3%E7%90%86%E3%81%A7役に立った02015-10-15 10:02:10英語勉強中さん回答削除依頼in stead of のほうが適切です。役に立った0