回答
2020-05-23 13:54:13
2020-05-23 13:35:34
Ko-Nish
英訳は、It is my fault. です。でも状況によっては重すぎる言葉です。親しい間柄なら問題ないです。
文化的な話になりますが、日本人は世界中で最もよく謝る民族です。自分を卑下して相手を立てる美徳は、日本人同士では理解できます。しかし日本の外では、自分を悪者にすると自分の立場を悪くしてしまうことが、よくあります。私も30年近くアメリカに住んでいて気を付けているのですが、It is my fault. と言うのではなく、I'm sorry. I should not have done that. Next time, I will try to do this. というふうに、具体的な行動を口にすることで、今後は大丈夫だろうと、相手に安心してもらうようにしています。
相手の方が先に謝っておられるのであれば、その答えとして、
You are fine.
That is no problem.
などと言った後、I should have ..... と自分の行動を振り返りながら、話を続けるといいと思います。
2020-05-23 12:13:47