回答
2020-07-25 02:32:03
2020-07-24 03:54:02
Acky519
そのまま訳すと
By the time I'll have waken up, you may fall asleep.
となります。
実は最近、似たようなやり取りをネイティブとすることがあって、その時私は
Unfortunately, we live in different time zones as we know. I’m afraid I can’t often talk to you in real time. So, you can leave a message for me. I miss you!
知っての通り私たちには時差があるから、残念だけど、そう度々リアルタイムでは話しかけられなくって。だからメッセージを残してね。本当は話したいのになぁ。
と書きました。
友だち同士なのでカジュアルですが、こんな表現もありますよ…ということで参考にして頂けると幸いです。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
あなたが眠りにつく頃、私は目覚める を英語に訳すと?
時差がある国の友達に言う時。