回答
2019-05-28 08:14:45
森啓成
「お手数をおかけ致しますがよろしくお願いします」は英語で下記のように言えます。
I'm sorry to trouble you, but I really appreciate your support.
直訳すると、「お手数をおかけ致しますが、あなたのサポートに感謝します」 となります。
・troubleはここでは動詞として使い、「手数をかける、やっかいをかける」という意味です。
I know this is a big ask. Thank you so much for doing this.
「これは難しいことは分かっていますが、よろしくお願いします」
・a big askは「難しいこと、無理そうなこと」という意味です。
・Thank you so much for doing this. は直訳すると「このことをしていただいて有難うございます」となります。
「お手数をおかけします」は、他にも下記のように言えます。
I'm sorry for your inconvenience.
I'm sorry for the trouble.
ご参考になれば幸いです。